• general
  • Amazon und deren deutsche Serienbeschreibungen...

Wie vielleicht bekannt sein dürfte, wurde heute (25. Oktober) die 6te und finale Staffel von Lucifer auf Amazon in Deutsch online gestellt.
Allerdings hat sich da wohl mal wieder ein Azubi mit Migrationshintergrund um die Übersetzungen kümmern dürfen, so daß die Texte entweder so gar nicht zur Handlung passen, oder aber schlicht wie Scrabble klingen.

Mal so als Beispiel: "Im Finale der Serie begeben sich Lucifer und Cloe auf ihre Letzte Mission wieder."
Hä? Entweder begeben sie sich auf ihre letzte Mission - oder sie begegnen sich dort wieder!

Oder der hier: "Rache an dem, wer ihm dorthin geschickt hat..."
Ey Alder, hast Du Probleme? Da krieg ich Pickel bei so einem Deutsch!!!

Da sich irgendwer schon vor einiger Zeit die Mühe gemacht hat (ich war es nicht) die Deutschen Titel und Beschreibungen bei tvdb selbst zu übersetzen und einzustellen, habe ich jetzt die Staffel 6 bei uns gesperrt, damit diese (gelungene) Übersetzung erhalten bleibt. Nur bei Episode 7 habe ich tatsächlich den Amazon Titel übernommen, weil er von der Handlung her mehr Sinn macht.

Bei Fragen und Anregungen dazu bitte ich um Wortmeldungen 😉

2 months later
desperado591 changed the title to Amazon und deren deutsche Serienbeschreibungen... .

Heute ist mir mal wieder ein besonders "schöner" Fall bei Amazon in die Finger gefallen, diesmal bei der Serie "Das Rad der Zeit".
Heute (17.12.2021) gibt es die neue Folge 7, welche im englischen Original "The Dark Along the Ways" betitelt ist. Der Amazon-Oberübersetzer Mustafa Radebrech hat daraus doch tatsächlich folgenden deutschen Titel gebastelt:

Dunkelheit über den Kurzen Wegen (Band 1, Kapitel 44)

Ich war daher jetzt mal so frei und habe das bei uns abgeändert zu "Die Dunkelheit entlang des Weges", wobei ich gerne mit mir reden lasse, ob man vielleicht aus dem Weg noch einen Plural macht, aber im Deutschen fand ich den Singular einfach besser klingend.

Wie immer: Vielen Dank fürs Lesen 😉

    Leute ich muss mich revidieren und schämen 🙁
    Das heißt tatsächlich "Dunkelheit über den Kurzen Wegen" 😮 Wie mir meine Mutter heute mitgeteilt hat (sie guckt diese Serie im Gegensatz zu mir), ist das mit den "Kurzen Wegen" ein feststehender Begriff darin, quasi ein Eigenname. Ich hab es also entsprechend wieder geändert und entschuldige mich hiermit bei Amazon´s Übersetzungsguru... wobei, das mit "(Band 1, Kapitel 44)" macht immer noch keinen Sinn 😉

    4 months later

    Long time, no see 😛

    Ich habe heute mal wieder Hand angelegt an eine Amazon Serie, diesmal ist Star Trek Picard betroffen.
    Da hat Amazon bei der Folge 6 aus der aktuellen Staffel 2 offenbar einen Fehler beim Copy and Paste gemacht, weil weder der Titel, noch die Episodenbeschreibung irgendwie zum Inhalt der Folge passen. Ich vermute mal, das könnte die Beschreibung von Folge 8, also von nächster Woche, sein. Dazu würde es jedenfalls gut passen.

    Wie auch immer: Bei tvdb hatte schon jemand den Beschreibungstext geändert und ich habe jetzt auch den Episodentitel geändert, nachdem ich den englischen, französischen, spanischen und holländischen Titel zu Rate gezogen habe 😮

    Bin mal gespannt, was Amazon nächsten Freitag bei der neuen Folge veröffentlicht 😃